英語の詩の美しさはリズムにあり
美しい詩は天から降りてくる
イギリス・ロマン派を代表する詩人、ウィリアム・ワーズワスは、それまでの詩人とは異なるやり方で詩を作りました。それまでの技法は、古代ギリシャ時代から書き継がれてきた過去の詩をベースに、自分の解釈を少しだけ新たに加えるやり方でした。ところがワーズワスの詩は、過去の作品とは基本的に関わりがありません。美しい風景の中に身を置き、五感で感じたイメージを頭の中で寝かせておくと、ある日突然、詩があふれ出てきたと言います。200行もの完璧な詩を、一気に書き上げることができたほどです。ワーズワスにとって、詩は「神の言葉」、「天から降りてくるもの」でした。あふれ出る言葉を、推敲することもなかったのです。
言葉に磨きをかけて結晶化する
一方で、詩はブロットの上、修正して創りあげるものという考え方がありました。ブロット(blot)とは黒く塗りつぶすこと、つまり不要な表現をできる限り削ぎ落とすことです。一度書いた言葉に磨きをかけ、より精緻な表現に結晶化していきます。そして、詩人たちは形にこだわり、行末の音をそろえる「脚韻(きゃくいん)」などの形式が重んじられました。しかし、その窮屈さに対する反発が生まれ、再び多くの詩人が自由な創造を求めるようになったのです。20世紀に入ると、形式にとらわれず自由に書き綴る自由詩が主流になっていきました。
音読して初めて気づく英詩の魅力
ところで英語は、アクセントの強弱の繰り返しを重視する言葉です。英詩も同様に、規則的な繰り返しが詩を成り立たせる重要な要因になっていて、これが詩の美しさにつながっています。リズムがあるから、声に出して読む楽しさがあり、英詩を読むことは、「舌の快楽」と言われるのです。
言葉の美しさ、文章の良し悪しは、声に出して読んでみるとよくわかります。英詩の魅力を知るためには、大きな声で、アクセントの強弱をはっきりと意識して読むことが一番なのです。
※夢ナビ講義は各講師の見解にもとづく講義内容としてご理解ください。
※夢ナビ講義の内容に関するお問い合わせには対応しておりません。