「違い」を正しく理解すれば、中国語は難しくない

「違い」を正しく理解すれば、中国語は難しくない

中国語と日本語は何が違うのか

同じように漢字をベースにしながら、中国語と日本語はまったく違う言語に感じます。しかし言語構造をよく見ると、さほどの違いはありません。大きく違うのは目的語の位置だけです。日本語が「主語」「目的語」「述語」という並びなのに対し、中国語は「主語」「述語」「目的語」と、英語に近いものがあります。このことを頭に入れておくだけでも、だいぶ中国語に親しみやすくなります。

「地」を見れば描写性連用修飾語がわかる

もちろん細かな文法的違いもあります。例えば連用修飾語です。これは「ゆっくり」歩く、「速く」話す、「丸く」描く、といったように主に動作を修飾する言葉です。擬態や擬音語が発達した日本語では数が多く、一方で中国語は数が少ないものの、外国人にとって見分けがつきにくいところがあります。それでも描写感を示す言葉には「地」が付くといった基本法則がありますから、これをマーク代わりとすれば一定の目安になります。描写性連用修飾語を自由に使いこなすのは難しいですが、マスターできれば比喩表現豊かな中国語になります。

失われゆく中国語の多様性

中国語の特徴としてよく言われるのが、発音の多様性です。母音だけでもかなりの種類と数があり、中国人同士でも聞き取りにくいところがあります。さらに方言も北京語と上海語、広東語、マイナーなところでは客家語などと多く、ほかの言語と言えるほどの違いがあります。例えば、基本的な挨拶の「你好(ニーハオ)」は、広東語だと「レイホウ」に聞こえてしまうのです。また使う文字も少し違い、日本語の旧字のように、その土地の人でないと読めない文字もあります。そこで中国政府は標準中国語普及の強化を行いました。おかげで外国人はこれひとつ覚えればよくなったのですが、標準語化は同時に言語の多様性を失うことも意味します。そのため、今、方言や少数民族の言語が消えるのではないかと、中国内部で危惧されているところです。

※夢ナビ講義は各講師の見解にもとづく講義内容としてご理解ください。

※夢ナビ講義の内容に関するお問い合わせには対応しておりません。

先生情報 / 大学情報

神田外語大学 外国語学部 アジア言語学科 中国語専攻 准教授 青野 英美 先生

神田外語大学 外国語学部 アジア言語学科 中国語専攻 准教授 青野 英美 先生

興味が湧いてきたら、この学問がオススメ!

中国語学、中国語教育学

先生が目指すSDGs

メッセージ

語学は使えば使うほど上達します。逆に使わないでいると、あっという間に忘れてしまいます。ですので、毎日少しでも語学に触れるようにしてください。
中国の歴史や文化は興味深いものがありますし、中国が経済的に成長した今、中国語を使えることはビジネスで非常に役立ちます。中国語で言語を数えるときの単位は「門」です。まさにドアを開くように、新しい言語を学んだ先には新しい世界が広がっています。それを楽しみに頑張ってください。

先生への質問

  • 先生の学問へのきっかけは?
  • 先輩たちはどんな仕事に携わっているの?

神田外語大学に関心を持ったあなたは

「言葉は世界をつなぐ平和の礎」という理念の基、世界の言葉と文化を理解し、世界の架け橋となる人材の育成に力を注いでいます。専攻できる言語は、英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語。各言語の習得のみならず、その言語の使用地域に関する造詣も深めます。こうして幅広い視野と実践的なコミュニケーション能力を身につけ、世界に羽ばたいてみませんか。