AI通訳・翻訳アプリで、英会話をマスターする

AI通訳・翻訳アプリで、英会話をマスターする

正確性が向上したAI通訳・翻訳アプリ

外国人とコミュニケーションする時に便利なのが、AI通訳・翻訳アプリです。その正確性は、2016年のアプリで50%ですが、2019年には85%となり、かなり精度が上がっています。このアプリを使って英語を学習できます。
まず、日本語自体をわかりやすい表現に変換してからアプリで翻訳し、英語表現を検証するというステップで行います。例えば、「私は猫舌です」という日本語は、そのまま訳しても通じません。日本は、言葉以外で価値観や文脈などを読んだり伝えたりする「ハイコンテクストカルチャー」です。慣用句や「ジロジロ見る」といったオノマトペも豊富な言語なので、一度、日本語をわかりやすい表現に変換する必要があるのです。

発音、表現力、語彙力を養える

そして、翻訳した英文をチェックし、意味が通じるか、ほかに適した表現がないか検証することを通じて、語彙(ごい)力や表現力を養えます。翻訳機能では、英語から日本語、日本語から英語に訳して表現法を検証します。日本語は、主語がないケースも多く、ここでも相手に伝わりやすい表現を考えます。また、最近の通訳アプリの英語はリズムやイントネーションが流暢(りゅうちょう)であり、それを活用して発音練習もできます。翻訳も通訳も、日本語を見つめ直すことが欠かせません。相手にどう伝えるかを考えることが、コミュニケーション力向上につながります。

アウトプットが不可欠

英語などの第二言語を習得するには、2200時間の学習時間が必要であり、そのうちの1/3はアウトプットに使うと効果的であるとされています。日本人は、アウトプットを苦手とする傾向があるうえに、その機会が少ない現状があります。AI通訳・翻訳アプリは、アウトプットの練習に最適なアイテムです。さらに、アプリによって、ビジネスに強い、アカデミックに強い、旅行に強いといった特性があるので、目的に応じて使い分けもできます。活用次第で、時間もお金もかけずに学べるのです。

※夢ナビ講義は各講師の見解にもとづく講義内容としてご理解ください。

※夢ナビ講義の内容に関するお問い合わせには対応しておりません。

先生情報 / 大学情報

金城学院大学 文学部 英語英米文化学科 准教授 アシューロバ・ウミダホン 先生

金城学院大学 文学部 英語英米文化学科 准教授 アシューロバ・ウミダホン 先生

興味が湧いてきたら、この学問がオススメ!

言語学、教育学

先生が目指すSDGs

メッセージ

世界をみると、英語のネイティブは少数で、第二言語として使う人のほうが圧倒的に多いのです。英語を第二言語とする人のなかで、最も通じやすいのは日本人だと言われています。日本人は母音がしっかりしていること、語彙(ごい)力が高いことが要因だと考えられます。
実際のコミュニケーションでは、正しい文法より語彙力が重要です。そして、英語で会話する相手も、英語を第二言語とする人たちという場合も多いでしょう。自信を持って、自分らしい英語表現をどんどん試してほしいと思います。

先生への質問

  • 先生の学問へのきっかけは?

金城学院大学に関心を持ったあなたは

金城学院大学は学院創立130年を超え、東海地区を代表する女性総合大学です。
教育スローガンは「強く、優しく。」。幅広い学問分野をカバーする「学部・学科での実践的な教育」や「自分らしい人生を送るための知識とスキルを養うキャリア開発教育科目」で、現代社会の様々な分野で活躍できる、強く、優しい女性を育成しています。
【 TOPICS 】
■就職率 98.5%(2024年3月卒業生実績 文部科学省「学校基本調査」報告数値)
■年間の学費が全学科一律50万円になる【金城サポート奨学金】