ビジネスシーンに着目すると見えてくる、数々の英語の敬語表現
英語には敬語表現がない?
日本で英語を勉強していると、教科書には日常会話で使うフレーズが書かれていることが多いため、「英語には、日本語のような敬語はない」と勘違いしてしまうかもしれません。しかし、英語にも、相手に丁寧な印象を与える敬語表現は存在します。特にビジネスの場で対外的なコミュニケーションを行う際は、そうした丁寧な表現が好まれる傾向にあります。グローバルに仕事をするなら、英語でも日本語と同じように、時と場合に応じた表現や言葉の使い分けが求められます。
実はたくさんある英語の敬語表現
例えば、誰かに何かをお願いする時、高校までの英語の授業を思い出せば、まずは「Can you do it?
」という表現が思い浮かぶでしょう。しかし、これはかなりカジュアルな表現です。ビジネスシーンでは、「Would it be possible ~?」と言ったほうが丁寧です。また、日本ではよく社会人が「~していただければ幸いです。」といった言い回しを使いますが、英語にも似た表現があります。英語圏のビジネスパーソンは「I would appreciate if you could ~.」というフレーズを使っています。こうしたビジネスシーンで使える英語の敬語表現が、このほかにもたくさんあるのです。
英会話力を高めるために必要なもの
一般的に、日本人は英会話が苦手だと言われています。ただ、日本の義務教育では、諸外国と比べて文法の基礎力をしっかりと築いているため、実践練習を重ねれば、敬語の活用も含めた英会話力を着実に伸ばすことが可能です。
英語教育の1つにハーバード・ビジネス・スクールで開発された「ケースメソッド」があります。これは実際の場面を想定して会話練習を行うもので、学習者は失敗をしながらも楽しみながら英会話力を磨くことができます。こうした方法を取り入れながら、英会話に挑戦しやすい環境をつくることが大切なのです。
※夢ナビ講義は各講師の見解にもとづく講義内容としてご理解ください。
※夢ナビ講義の内容に関するお問い合わせには対応しておりません。