国が違えばこんなに違う! 「医療の中の異文化」から学ぶ相互理解

語学力だけで相手のことを理解できるか
近年、日本にはさまざまな国の人が訪れるようになり、外国人とコミュニケーションをとる機会が身近なものになってきました。国籍の異なる人と交流する上で、語学力を磨くことはもちろん大切です。しかし、コミュニケーションに必要なのは、それだけではありません。相手のことを真に理解するには、まず「違いがある」と認識することが重要です。自分の当たり前は相手の当たり前ではないと知ることが、相互理解への第一歩となるのです。
日本の常識が世界の常識ではない
例えば日本の医療現場でも、医療者が外国人患者とコミュニケーションをとらなければならないことは多々あります。そうした場面で実際にあった「医療の中の異文化」に目を向けてみると、驚くほど多くの違いが見えてきます。
ある国では、女性の「生理」のことを「親戚が来た」という隠語で表現することがあります。知らなければ、そのまま直訳しても日本の医師には何のことだかさっぱりわかりません。また、宗教上の理由などで、相手が医師であっても異性に肌を見せることをかたくなに拒否する外国人患者もいます。痛みの表現や時間の概念もさまざまで、日本人の感覚からすると大げさに感じるような痛みの訴え方をする人や、指定された診察時間に遅れてくる人も珍しくありません。
コミュニケーションに大切な視点とは
こうした文化や感覚の違いを理解していなければ、トラブルになったり、外国人患者が適切な治療を受けられず「医療格差」につながったりする恐れがあります。そこで、医療におけるコミュニケーションを対象にした「ヘルスコミュニケーション学」では、異文化を理解し、効果的なコミュニケーションを探るための研究が進められています。
ヘルスコミュニケーション学は医療に特化した学問です。とはいえ、自分で無意識につくっている枠を外し、他者の立場から物事を捉え直すという視点は、多様化する現代社会において、あらゆるコミュニケーションに役立つ重要な基盤といえます。
※夢ナビ講義は各講師の見解にもとづく講義内容としてご理解ください。
※夢ナビ講義の内容に関するお問い合わせには対応しておりません。
先生情報 / 大学情報

順天堂大学 国際教養学部 准教授 大野 直子 先生
興味が湧いてきたら、この学問がオススメ!
医療社会学、外国語教育先生が目指すSDGs
先生への質問
- 先輩たちはどんな仕事に携わっているの?
![選択:[SDGsアイコン目標3]](https://telemail.jp/shingaku/requestren/img/data/SDGs-3-active.png )
![選択:[SDGsアイコン目標4]](https://telemail.jp/shingaku/requestren/img/data/SDGs-4-active.png )
![選択:[SDGsアイコン目標10]](https://telemail.jp/shingaku/requestren/img/data/SDGs-10-active.png )





