高校生のための進学サポートサイト
学問検索
資料請求
資料検索
大学・短大の資料種類から請求
大学パンフ
学部・学科パンフ
総合型選抜・学校推薦型選抜 募集要項&願書
大学入学共通テスト利用選抜の募集要項&願書の請求
過去問題集
大学・短大以外の資料から請求
専門学校の資料請求
大学院の資料請求
留学・進学関連、塾・予備校
大学入学共通テスト「受験案内」の請求
高等学校卒業程度認定試験
幼稚園教員資格認定試験
小学校教員資格認定試験
高等学校(情報)教員資格認定試験
大学研究
大学検索
大学で学べる内容や特徴を調べる
新増設大学・学部・学科特集
国際・グローバルに強い大学特集
データサイエンス特集
奨学金・特待生制度特集
デジタルパンフレット
進路の3 択
新学年スタート号特集ページ(高3生用)
新学年スタート号特集ページ(高2生用)
オープンキャンパスなどを調べる
オープンキャンパス検索
模擬授業を探す
来場型・Web型イベント特集
夢ナビライブ
受験準備
資料検索
志望校・出願校を調べる
併願校選び
先輩が入学を決めた理由
テレメール全国一斉進学調査
新生活お役立ちガイド
学問発見
学問検索
大学で学びたい学問発見
学問のミニ講義「夢ナビ講義」
学問分野解説
夢ナビライブ
ユーザーサポート
よくあるご質問
このサイトについて
資料の料金の
お支払いについて
受付内容、発送状況の確認(受付番号)
受付内容、発送状況の確認(郵便番号・パスワード)
テレメール
お支払いサイト
個人情報取扱規定
特定商取引表記
お問合せ先
テレメール進学カタログ
訂正のご案内
受験情報リンク
関心ワード「
翻訳
」に関連する学問・研究
検索結果
38
件
検索条件変更
「やんか」と「じゃん」の違いとは? 多様な日本語方言の世界
関心ワード:翻訳
滋賀大学
松丸 真大 先生
「やんか」を翻訳すると?
用法の多様性
言葉の違いが生むギャップ
漢字が教えてくれる、日本と中国の意外な関係
関心ワード:翻訳
武蔵野大学
欒 殿武 先生
漢字には、どうしていろいろな読み方があるの?
中国語と日本語、漢字の意味はすべて同じ?
中国人留学生による翻訳活動の成果
これで君も明日から哲学者? AIが変える研究・教育のあり方
関心ワード:翻訳
桜美林大学
田中 一孝 先生
哲学は大変?
AIから哲学を教わる時代に
AIが教育を変える?
言葉と身体の境界を超えて シェイクスピア研究の今
関心ワード:翻訳
津田塾大学
中谷 森 先生
「読み物」か「台本」か
日本語で紡ぐシェイクスピア
変容する文化を理解するために
「言語」から考える、日本と韓国の国際関係
関心ワード:翻訳
創価大学
小出 稔 先生
政治指導者・呂運亨
再評価のプロセス
言語の力
機械翻訳の精度をあげるには?
関心ワード:翻訳
九州工業大学
坂本 比呂志 先生
機械翻訳は関数の学習
未知語の問題
subword分解
【推しの言語学】~韓国語とマンガとSNS~
関心ワード:翻訳
文京学院大学
新井 保裕 先生
似ているようで実は違う、日本語と韓国語
翻訳すると「キャラ」が伝わらない?
SNSでも韓国語を研究できる!?
明治の名作文学は、無名の英語小説から?
関心ワード:翻訳
東海大学
堀 啓子 先生
明治のベストセラー『金色夜叉』には原作が?!
翻案と原書の比較から
無限に広がる「文学」研究
通訳・翻訳は、ただの「ことばの置き換え」ではない!
関心ワード:翻訳
拓殖大学
河原 清志 先生
語学力があれば訳せる?
私たちの生活に潜む通訳・翻訳
AIの位置づけ
翻訳作品をもっと楽しむには? 世界文学の視点を持つ
関心ワード:翻訳
立正大学
今井 亮一 先生
翻訳を深掘りする
国境を越えて広まる文学
世界文学の重要性
パリに受け継がれた創作の伝統とは?
関心ワード:翻訳
学習院大学
大野 麻奈子 先生
パリの伝統とは?
ベケットによる自己翻訳
戯曲なのに小説みたい?
中国のSNSでバズった農村女性の詩
関心ワード:翻訳
熊本学園大学
小笠原 淳 先生
中国で大ブームになった詩とは?
若者の心を揺さぶった「痛み」や「不安定さ」
文学を通じて、その国を知り、視野を広げる
「デパ地下」をどう翻訳する?
関心ワード:翻訳
神田外語大学
ロバート デシルバ 先生
絵本の翻訳
吹き出しに収めるには
時代背景と言葉
AI通訳・翻訳アプリで、英会話をマスターする
関心ワード:翻訳
金城学院大学
アシューロバ・ウミダホン 先生
正確性が向上したAI通訳・翻訳アプリ
発音、表現力、語彙力を養える
アウトプットが不可欠
現物が目の前になくても、なぜ人はそれについて話ができるのか
関心ワード:翻訳
福岡大学
ライヒャルト アンドレ 先生
世界は記号であふれている!
言葉ではなく概念で通じ合うとは?
翻訳しにくい言葉は文化や思想の象徴
言語の「型」を生かした計算言語学
関心ワード:翻訳
神田外語大学
ダヴィド ムルヤディ 先生
インドネシア語の特徴
接頭辞と接尾辞、さらに「繰り返し」で変化
計算言語学が翻訳ソフトの精度向上に
言葉の習得と異文化理解に大きな影響を与える「思考スタイル」とは
関心ワード:翻訳
順天堂大学
逸見 ヴィアート クロエ 先生
話し方の違い
論文の構成
言語習得と異文化理解
ジェンダーの影響も! 異文化コミュニケーションのポイントとは
関心ワード:翻訳
同志社女子大学
﨑 ミチ・アン 先生
語学力だけでは外国人と交流できない!
言葉と社会の関わりを研究する社会言語学
字幕や翻訳におけるジェンダーバイアス
「恥ずかしがりの壁」をどう乗り超える?
関心ワード:翻訳
愛知学院大学
グレゴリー・ロウ 先生
「恥ずかしがりの壁」を取り払おう
「恥ずかしがりの壁」の取り払い方法は?
英語を学ぶことの楽しさと大切さ
アダム・スミスは「経済学者」だったのか?
関心ワード:翻訳
愛知学院大学
大塚 雄太 先生
「自由」と「自由放任」の違い
国境を越えるアダム・スミス
翻訳にみる思想
1
2